Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
07.06 09:02 - Под айгото или 4ertami i ryazami
Автор: mglishev Категория: Лични дневници   
Прочетен: 5316 Коментари: 7 Гласове:
-1

Последна промяна: 07.06 09:07

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
"Престани да се наслаждаваш на собствените си глупости!" 
(Райна Андреева)

image


Това е такъв неочакван кеф! Най-сетне се появи истинска проверка на въпроса може ли да се чете и пише на български език с латиница. Текстът е познат, обичан, безспорен и почти религиозно възприеман. "Тая прохладна майска вечер чорбаджи Марко вечеряше с челядта си на двора" е като "В началото бе Словото" и като "В една дупка в земята живееше един хобит". 

Стига сме се ограничавали до благочестиви клишета. Да се възмущават притеснените и потиснатите. Проектът на "Жанет 45" си беше страхотна маркетингова стратегия. Издателството си направи отлична реклама с малко разходи а това не е лошо, защото говорим за издателството, публикуващо някои от най-добрите живи български автори. Така че ползите са и за писателите, и за публиката. 

Освен това идеята за свещеното Иго на шльокавица е забавна. Дявол да го вземе, това е толкова хубав виц! Безвредна работа, но приятна. И е огромно изкушение да седнеш с молив в ръка, наистина да прочетеш проклетото нещо и да се замисляш над възможните алтернативни начини за латинизиране на Вазовия текст. Да не говорим, че на места трябва доста д се замислиш за точното вазовско произношение, което при четене на кирилица никога няма да ти се случи. "Под айгото" на metodica се чете, но се чете бавно, с интерес, с напрежение и с готовност от изненада на всяка страница. Текст от края на деветнайсти век изведнъж зазвучава по свеж начин. Вазов спря да бъде недостъпен патриарх, сложи кецове, купи си биричка от клек-шопа и почна да прилича някак съмнително на едни познати и мусикословесни персонажи - а именно Гичо и Асенчо от съвсем прясната, топла, жива българска литература. 

Има такива издания, които обожавам: "Хари Потър", "Хобитът" и "Астерикс" направо на латински, че и на старогръцки език (между другото, някога класическият ни филолог Крум Димитров е превел Ботевите стихотворения на езика на Цицерон). Има я "Алиса в Страната на чудесата" на готски. Съществува "Хамлет" на клингонски. Проверете в Гугъл кой говори клингонски, това ще ви изненада, ако вече не знаете отговора. Ако го знаете, сигурно се хилите до уши, четейки това. Хилите ли се? И аз се хиля. Лично се познавам с великолепната авторка на транслитерацията на английския текст на Толкиновия "Хобит" с елфическата писменост тенгвар - и съм очарован от идеята. Ами да, езикът е предизвикателство, той е спорт, игра, поле за закачки. А може би най-странните неща, на които човек мже да попадне, са дялове от Уикипедия на... старобългарски. Живеем в прекрасни времена (поне що се отнася до езика). А и това томче си е чиста пънкария. 

Възмущенията по повод "Под айгото" ми приличат на историята на добрата католическа баронеса от "Славата на Франция" от Робер Мерл. Там баронът-протестант беше купил чисто новичка пълна Библия на ясен, простонароден френски език за жена си, но тя, милата, се гнусеше от еретическото издание и стискаше стария си, мърляв, ръкописен молитвеник на латински... който всъщност не разбираше и никога не четеше. 

Защо да крия, че съм очарован от шльокавизираното "Под айго"? Та всъщност чак сега забелязах, че книгата, от чието заглавие ни заплашва страшното иго, започва с господарската трапеза на чорбаджията и с господарските нрави, на които той иска да научи децата си. Удоволствието от това издание ме накара да си намеря в интернет pdf-файл с английския превод на книгата от 1894... и така да забележа, че тъкмо тези господарски моменти липсват в превода. Вероятно преводачът е преценил, че британската и американската публика ще съчувстват повече на пъшкащия под тежкото иго Марко, ако той не демонстрира твърде много господарлък. Но така е, книгата отваря други книги. 

Но стига съм хвалил изданието. Имам си и няколко сериозни забележки. Корицата е прелестна, но анотацията не трябваше да е на кирилица. За да е пълно впечатлението от книгата, краткият рекламен текст отзад също трябваше да е латинизиран, сиреч шльокавизиран. Липсва името на редактора, извърши латино-шльокавизацията. Един приятел предположи, че издателството просто е взело готовия текст на романа от "Читанка" и го е прекарало през Kredor. Тоест редактор няма, има просто бързо възползване от безплатен софтуер. Освен това изданието има нужда от предговор. Такива вицове изскват известен коментар, пък и таблица с трудните български звуци и критериите им за определено предаване на латиница. Всъщност разликата между сериозна транслитерация на латиница и майтапчийска шльокавизация съществува и трябва да бъде изяснена. Както се казваше в сериозната критика от едно време - надявам се при следващо издание тези пропуски да бъдат взети предвид. 

Апетитът идва с четенето. Представям си "Възвишение", "Записки по бългаските въстания", "Няколко речи о Асеню Первому" и "Чичовци" на шльокавица. "Време разделно" обаче и сега е зле, него може да го оставим да си прашасва. Замислих се за филмиране на "Под игото" в Холивуд (в поне три двучасови епизода, с продължения). В ролята на Боримечката - Силвестър Сталоун, който носи черешова базука на рамо. Мечката на д-р Соколов трябва да е Чубака. Турците да са фантастично зли ориенталски демони като в "300". 'Frank Miller's Under the Yoke" би бил толкова хубав филм! Пък и най-сетне седмокласниците ще разберат за какво става дума в книгата. Нали се сещате, "Под игото" уж е най-четената българска книга, но това се казва някак по задължение по време на телевизионни класации, а всъщност хлапетата обикновено не са дочели романа. За щастие, видях поне един гимназист, който с интерес грабна бройка и се зачете. Какво пък толкова, да не би да ни е за първи път? По времето на княз Борис славянските букари са пишели старобългарския ту с гръцки букви, ту с глаголица, ту с кирилица. Някои народи са многоезични. Ние пък сме многописмени. Страхотно е, че "Под айгото" ни го припомни. 



Гласувай:
6
7



1. lostov - !
07.06 10:57
4odesen post, podkrepqm!
цитирай
2. syrmaepon - "Такива вицове изскват из...
07.06 11:21
"Такива вицове изскват известен коментар, пък и таблица с трудните български звуци и критериите им за определено предаване на латиница." - ако целта е "виц" - да.

""Под игото" в Холивуд (в поне три двучасови епизода, с продължения). В ролята на Боримечката - Силвестър Сталоун, който носи черешова базука на рамо. Мечката на д-р Соколов трябва да е Чубака." - е тука вече прекали. Аз съм гледала две версии на "Ана Каренина" и ни една не ми харесва - ами не стават, все едно е друга планета и целият /истинският/ смисъл се губи. При това аз не харесвам книгата, вероятно само руснаците си я разбират. Вярно е, че има американски вариант на Аспарух, но той е еднакво далеч и за нас и за тях, а Боримечката е друго. "Пэан"-ството на народа не е като да ритнеш някого в хотела.

цитирай
3. tres1 - до шльокавичарите
07.06 23:11
Не се репчете с простотията и други братя от съседите ни са го правили. Не се плашете да четете историята българска - не хапе, но който не я чете на бъдеще да не разчита - това поне е проверено. Та шльокайте си само между другото, ако времето в живота е неограничено. Ако се чудите защо ви казвам всичко това - огледайте се и ще разберете, ако ли не задайте си въпроса Какво и колко знаете за миналото на България. Защото простотията не е от вчера и тя е като топлата вода.
Дерзайте антиКирилоМетодиевци - от някъде все нещо да ви сгрее.
цитирай
4. harta - С риск да бъда обвинен в АнтиКирилоМетодиевИзъм
08.06 09:05
Ако преди хиляда сто и кусур години, архонт Борис 1 беше разгадал гениалната гръцка провокация, целяща да отстрани България като законен наследник на ИРИ, днес пишейки с латински букви, подобрени тук там с 4ertami i ryazami, щяхме да сме българизирали половин Европа. И нямаше да се занимаваме с разни шльокавици и маймуници.
цитирай
5. tres1 - harta
08.06 11:34
Не се обиждай моля те, но акото мирише. Бащата на Аспарух тогава вместо да се заема само с управлението на велика България, да бе се отдал на съимператорско управление на т.н. Византия и писмеността щеше да е тази на която е писал декретите си Атила. За каква Европа щеше да става дума сега? Или в по стари времена свободните и горди траки, да не бяха проявили толкова човещина и да си траят, ккто ние днес пред отвратителният панциганизъм - къде ти елини или културноцивилизационен модел или идиотски панелинизъм. За това е историята, белким нещо от предишните научим, тогава може и да сполучим /зависи какво икак сме поизучили/.
цитирай
6. mglishev - Много ми е забавно
08.06 22:43
това с "антикирилометодивистите". Имам си лични причини да се отнасям с насмешка към такова глупаво, прибързано заключение. Бедните хорица, подскачащи от излишна тревога за светиня, която сами не познават, не разбират... и която никой не напада. Наивнички мои, повърхностни и потиснати хорица :)
цитирай
7. tres1 - mglishev
10.06 11:06
Добре е да се забавляваш....предимно със собствената си глупост, вместо с тази на бедните подскачащи хорица. Има вероятност да си направиш и якой по-стойностен извод. Колкото до това кой бил по-така или инака, може да се ориентираш към едно известно телевизионно предаване: - "кой по-по, та най. Пожелавам успех и дерзай !
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: mglishev
Категория: Лични дневници
Прочетен: 5270990
Постинги: 1059
Коментари: 8002
Гласове: 5460
Календар
«  Август, 2017  
ПВСЧПСН
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Блогрол
1. Всичко, което може да се намери на български за Толкин
2. Който не чете на руски, губи много. Недолюбвам Русията, но обичам безплатните им онлайн библиотеки.
3. За англите и саксите. На английски
4. Най-забавният начин да се учи староанглийски
5. Азам Али - любимата ми певица.
6. Тук може да се играе викингски шах онлайн :)
7. Форумът на списание Бг-наука - много весело място, пълно е с непризнати гении :)
8. Блогът на Венцислав Каравълчев - прекрасни текстове по църковна история
9. Блогът на Владислав Иванов - средновековна балканска (и не само) история
10. Venetian Red - блог за изкуство. Най-вече история на изкуството и впечатления от изложби
11. "Виртуални строфи" - стихотворения от блогъри
12. На Понтис/Стефан блогчето. Има приятни неща.
13. Страхотен блог на нормален човек с умерено елитарно мислене.
14. Зло куче: мисли, ръмжи, хапе.
15. Още един блог на нормално мислещ, интелигентен човек.
16. "Ъплоуднати постинги за делитване" - най-добре осмяната булгарелска простотия
17. Милен Русков, единственият жив български писател
18. "Целият изгубен свят": блог на chris. Отлични стихотворения. Ей, не е мъртъв българският език!
19. Трънки и блогинки
20. В крак с времето!
21. Средновековна и ренесансова музика онлайн!
22. Блогът на Димитър Атанасов - текстове без фризура
23. Една чудесна приятелка пише там и ми се ще да ми е в блогрола :)
24. Кака Сийка - умен тип, бяга от клишетата