Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
09.04.2013 13:23 - Стърмър
Автор: mglishev Категория: Поезия   
Прочетен: 2304 Коментари: 5 Гласове:
10


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

Отиде в Глостър при д-р Фостър.”

 

В поемата за битката при Молдън
един саксонски селянин си казва,
че няма да се върне в срам във Стърмър,
а Стърмър е рожденото му село.
Поемата е стара, прашна, кървава,
забравена и тя като сражение,
между овчари и разбойници, затрупано 
под десет века тихо безразличие.
Но село Стърмър още си го има.
В регистъра с нормандските имения
за него са нанесени подробности:
четиринайсет крепостни, два плуга,
петнайсет акра хубава ливада,
шейсет овце опасват я редовно,
в гората ровят тридесет прасета,
съжителства си кон със две-три крави
и три царици имат свои кошери.
Не знаем само броя на свободните.
В градините отглеждали са ябълки
и църквичката пак е оттогава.
Изглежда, нищо друго не е ставало
между Есекс и Съфък (да, Съфък –
където далматинчетата джафкат
в любимата ни, в детство книга четена).
Единствен Леофсунд не се е върнал 
във Стърмър, а прасето го е чакало.




Гласувай:
12
2



Следващ постинг
Предишен постинг

1. nicodima - "под десет века тихо безразличие."
09.04.2013 21:52
Хубаво казано!

Хареса ми!

П.С. Изчетох написаното в Мрежата за битката при Молдън и се ужасих как се променя един език за 10 века / видях стария текст - абсолютно неразбираем за мен... /, какъв ли е бил нашият език, всъщност нашият език ли е бил това или на Онова време...
цитирай
2. mglishev - За щастие,
09.04.2013 22:29
nicodima написа:
Хубаво казано!

Хареса ми!

П.С. Изчетох написаното в Мрежата за битката при Молдън и се ужасих как се променя един език за 10 века / видях стария текст - абсолютно неразбираем за мен... /, какъв ли е бил нашият език, всъщност нашият език ли е бил това или на Онова време...



тъкмо в момента превеждам "Битката при Молдън" за втори път. Старата версия на превода ми е качена тук, но вече не я харесвам, превеждана е по други преводи, пък и е само наполовина:
http://www.hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=53281
Сега съм се хванал доста по-сериозно. Всъщност точно така попаднах и на името на селото.

Удивително, но нашият език от десети век е доста по-близък до сегашния ни отколкото староанглийският - до съвременния английски. Ето ти малко старобългарски, горе-долу както е изглеждал по онези времена:
http://img-fotki.yandex.ru/get/3/tdk1963.1/0_11bdd_8a78027_XL.jpg
С малко търпение се чете и разбира. Ако бяха стихове, щеше да е по-трудно.

Много се радвам на такъв интерес.
цитирай
3. nicodima - Без да ти правя комплименти, се радвам на хора като тебе...
10.04.2013 19:56
mglishev написа:
nicodima написа:
Хубаво казано!

Хареса ми!

П.С. Изчетох написаното в Мрежата за битката при Молдън и се ужасих как се променя един език за 10 века / видях стария текст - абсолютно неразбираем за мен... /, какъв ли е бил нашият език, всъщност нашият език ли е бил това или на Онова време...



тъкмо в момента превеждам "Битката при Молдън" за втори път. Старата версия на превода ми е качена тук, но вече не я харесвам, превеждана е по други преводи, пък и е само наполовина:
http://www.hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=53281
Сега съм се хванал доста по-сериозно. Всъщност точно така попаднах и на името на селото.

Удивително, но нашият език от десети век е доста по-близък до сегашния ни отколкото староанглийският - до съвременния английски. Ето ти малко старобългарски, горе-долу както е изглеждал по онези времена:
http://img-fotki.yandex.ru/get/3/tdk1963.1/0_11bdd_8a78027_XL.jpg
С малко търпение се чете и разбира. Ако бяха стихове, щеше да е по-трудно.

Много се радвам на такъв интерес.


Историята е велико нещо и който я познава, може да бъде добър прогностик или най-малкото реално мислещ човек. Друго - на мен ми харесва вдъхновението, с което пишеш за онези времена. От дистанцията на времето са романтични, но да не ти казвам как гледам на тях като лекар : )))...
цитирай
4. nicodima - Старобългарският текст е читаем, поне се разбира по смисъл...
10.04.2013 20:06
А преводът на поемата е чудесен според мен...
Виж, в битката проявеното благородство е с цената на поражение...
цитирай
5. mglishev - От медицинската гледна точка
10.04.2013 20:45
си спомням само ужасяващата книга "The Reality of Medieval Warfare", която определено навреди на романтичното ми възприятие.

Старият превод не е особено добър. Новият, надявам се, е на по-високо ниво. Няма да го качвам тук, търся си по-сериозно място от блог.бг.
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: mglishev
Категория: Лични дневници
Прочетен: 5455085
Постинги: 1061
Коментари: 8006
Гласове: 5487
Календар
«  Ноември, 2017  
ПВСЧПСН
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
Блогрол
1. Всичко, което може да се намери на български за Толкин
2. Който не чете на руски, губи много. Недолюбвам Русията, но обичам безплатните им онлайн библиотеки.
3. За англите и саксите. На английски
4. Най-забавният начин да се учи староанглийски
5. Азам Али - любимата ми певица.
6. Тук може да се играе викингски шах онлайн :)
7. Форумът на списание Бг-наука - много весело място, пълно е с непризнати гении :)
8. Блогът на Венцислав Каравълчев - прекрасни текстове по църковна история
9. Блогът на Владислав Иванов - средновековна балканска (и не само) история
10. Venetian Red - блог за изкуство. Най-вече история на изкуството и впечатления от изложби
11. "Виртуални строфи" - стихотворения от блогъри
12. На Понтис/Стефан блогчето. Има приятни неща.
13. Страхотен блог на нормален човек с умерено елитарно мислене.
14. Зло куче: мисли, ръмжи, хапе.
15. Още един блог на нормално мислещ, интелигентен човек.
16. "Ъплоуднати постинги за делитване" - най-добре осмяната булгарелска простотия
17. Милен Русков, единственият жив български писател
18. "Целият изгубен свят": блог на chris. Отлични стихотворения. Ей, не е мъртъв българският език!
19. Трънки и блогинки
20. В крак с времето!
21. Средновековна и ренесансова музика онлайн!
22. Блогът на Димитър Атанасов - текстове без фризура
23. Една чудесна приятелка пише там и ми се ще да ми е в блогрола :)
24. Кака Сийка - умен тип, бяга от клишетата